随记·《The Alpinist》

马克安德烈母亲在葬礼上的讲话

Posted by Ltd on Monday, July 1, 2024

仅以此纪念马克·安德烈·莱克莱尔超越荒野边缘的灵魂

原文

As any parent knows, raising children is a tough job.

But I am thankful that at least God granted me the grace to understand this about my son, to not stand in the way of his passion for the mountains.

Of course, I worried.

What mother doesn’t worry about the children she’s raised to leave her and go out into this beautiful but dangerous and broken world?

I believe Marc-André lived the life he was intended to live.

That he was meant to scale mountains, stand on summits, find his way into lonely valleys and love one woman with all his heart, his little B.

Tolkien in The Hobbit says, “There are no safe paths in this part of the world. You’re over the edge of the wild now.”

Well, Marc-André, you are truly over the edge of the wild now.

I hope the mountains there are amazing and the sunsets are beautiful.

We are all richer for calling you son, brother, partner and friend.

Thank you for giving us 25 remarkable years.

翻译

正如任何一位父母都知道,养育孩子是件艰难的工作。

但我感恩上帝至少赐予我理解我儿子的恩典,不阻碍他对山峰的热爱。

当然,我也会担心。

哪位母亲不担心自己养大的孩子离开她,走入这个美丽但危险和破碎的世界?

我相信马克-安德烈过的是他注定要过的生活,

他注定要去张量高山,立于峰顶,找到通向孤独山谷之路,

并用他全部的心去爱一个女人,他的小B。

托尔金在《霍比特人》中说:“在这个世界没有安全的路径,你现在已经到了荒野的边缘。”

好吧,马克-安德烈,你现在确实已经越过了荒野的边缘,

我希望那里的高山壮观,夕阳美丽。

我们因为拥有你这样的儿子、兄弟、伙伴和朋友而变得富有,

感谢你给了我们25个非凡的年头。

Marc-André